top of page
  • Dreamcatcher Twitter Icon
  • Dreamcatcher  Facebook Icon
  • Dreamcatcher Instagram Icon
  • Dreamcatcher  YouTube Icon
  • 36895

【Original】Dreamcatcher - R.o.S.E Blue 中韓歌詞

  • 作家相片: 站主
    站主
  • 2020年6月21日
  • 讀畢需時 2 分鐘

已更新:2021年3月26日



Lyrics,韓文部份照人分色

Jiu Sua Siyeon Handong Yoohyeon Dami Gahyeon


하얗게 빛깔 없이 피어나

以純白無色地綻放

너의 손끝에서 난 물들어 가는걸

被你的指尖所染上了顏色

한참을 의미 없는 Blooming days

持續了許久,沒有意義的 Blooming days

결국 이루어질 거란 꿈같은 이야기

最終會像夢境一般實現的故事


모두가 그렇다고 얘기하는 뻔한 말들이

眾人流傳著的,那顯而易見的話語

쏟아져 내리는 저 빗방울에 사라지네

在傾瀉的雨滴之中消逝而去

더 이상 바람 한 점 없이 혼자 피어 있어도

即使在無風之處獨自綻放

외롭지 않아 난 선택한걸 Yeah

也並不孤單,這就是我的選擇 Yeah


난 네게 남아 있는 기억 속의 Color

我是在記憶中所殘留下的 Color

시들어가 바랜 그 이름을 Oh Tell me

逐漸凋零的那個名字 Oh Tell me

오직 나만을 위한 기적을 다시 Promise

創造出只屬於我的奇蹟,再次地 Promise

떨어지는 꽃잎에 나 잊혀져 간대도

即便會在凋零的花瓣中被遺忘

향기로워 맴도는 그 이름

香氣縈繞的那個名字

언제까지 남아 있어 줘

還能留待至何時呢

R.o.S.E Blue

R.o.S.E Blue


Uh uh

Uh uh

번져버린 향기를 지우려고 애써

試圖抹去逐漸蔓延的香氣

닦아봐도 묻어날 뿐 그 이상은 없어

越是擦拭就越是會沾染而上,僅此而已

덮고 사는 거지 그래 익숙해진 거지 그래

若是隱匿地活下去,是的;也已經習慣了吧,沒錯

과거의 색에 현재를 더해 만들어낸 미래

結合了過去和現在的世界所創造出的未來

어제의 (찬란했던) 지나버린 계절도 (마음속에 간직해)

在昨天(那燦爛的)過去了的季節也(珍藏在心中)

아득해져만 가는 것 같아 My Shining Days

好像正在逐漸遠去的 My Shining Days


빨갛게 스며들어 지내왔던 많은 날들이

那些曾被深紅所浸染的日子

조금씩 불어오는 바람결에 흩어지네

一點一點地在微風之中被吹散而去

이제야 스스로 칠해져 가는 나만의 세계

現在由我自己描繪出屬於我的世界

틀리지 않아 내 선택인걸 Yeah

不會出錯的,這就是我的選擇啊 Yeah


난 너를 채워가는 마법 같은 Color

我正是那如同魔法般填滿你的 color

반짝이게 아니 눈부시게 Oh Rose Blue

如此閃亮,不對,是如此耀眼的 Oh Rose Blue

누구와도 비교할 수 없어 Just me

誰都無法比擬的 Just me

어느새인가 빠져들어 내 모습 이대로

不知不覺地深陷其中,我仍是原本的模樣

아름다워 떨어지는 잎도

就算是美麗地凋零的葉子

이름 없이 기억에 남아

也會無名地被留在記憶之中


난 네게 남아 있는 기억 속의 Color

我是在記憶中所殘留下的 Color

시들어가 바랜 그 이름을 Oh Tell me

逐漸凋零的那個名字 Oh Tell me

오직 나만을 위한 기적을 다시 Promise

創造出只屬於我的奇蹟,再次地 Promise

떨어지는 꽃잎에 나 잊혀져 간대도

即便會在凋零的花瓣中被遺忘

향기로워 맴도는 그 이름

香氣縈繞的那個名字

언제까지 남아 있어 줘

還能留待至何時呢

R.o.S.E Blue

R.o.S.E Blue

Comments


ABOUT ME

我是一個來自臺灣,支持著Dreamcatcher的InSomnia

 

網站為一人經營。

本網站創立目的僅為各位提供更多來自捕夢網的消息,以及個人的翻譯作品,

一切資源皆不作為營利用途。

如對於本網站有任何建議歡迎至Diary頁面填寫表單告知我!

 

如有合作意願歡迎私訊本人的Instagram公開帳號,或是巴哈姆特站內信or留言回應。

​若引文內容有侵權,歡迎以上述各種方式與我聯繫,收到通知經評估後將會盡速更改。

歌詞內容皆為站主自行翻譯,若有誤譯歡迎以各種方式告知,如需轉載煩請註明來源。

bottom of page